Translations

We would love to hear as many different versions of the tune as possible, and we’ll edit in people singing the first verse and chorus in their own languages. Have a look below and see if you can see yours. If not, get in touch, and perhaps you can help us!

Albanian

Kur miqt’ e vjetër të harrohen
Edhe kurr’më mos t’kujtohen
Kur miqt’ e vjetër të harrohen
Për hir të koh’ve t’vjetra

Për hir të koh’ve t’vjetra’o mik,
Për hir te koh’ve t’vjetra,
Do t’ngrejm’ dollin per miresine
Për hir të koh’ve t’vjetra

(Thanks to Miranda Sinani)

Arabic

يجب أن نسي معارفه القديمة،
ولم يخطر ببالنا أبدا؟
يجب نسيان التعارف القديم
، من أجل العصور القديمة

، من أجل الماضي ، يا عزيزي
، من أجل العصور القديمة
، سنشارك الشراب وبعض اللطف
من أجل العصور القديمة.

yjb ‘an nasi maearifah alqadimat,
walam yukhtir bibalana ‘abadana?
yjb nisyan altaearuf alqadim,
min ajl aleusur alqadima

min ajl almadi, ya eazizi,
min ajl aleusur alqadimat,
sanusharik alsharab wabed allatf,
min ajl aleusur alqadimati.

(Thanks to Tala Badri)

Bengali

পুরানো সেই দিনের কথা ভুলবি কি রে হায়
ও সেই চোখের দেখা, প্রাণের কথা, সে কি ভোলা যায়

আয় আর একটিবার আয় রে সখা, প্রাণের মাঝে আয়
মোরা সুখের দুখের কথা কব, প্রাণ জুড়াবে তায়

মোরা ভোরের বেলা ফুল তুলেছি, দুলেছি দোলায়
বাজিয়ে বাঁশি গান গেয়েছি বকুলের তলায়
হায় মাঝে হল ছাড়াছাড়ি, গেলেম কে কোথায়
আবার দেখা যদি হল, সখা, প্রাণের মাঝে আয়

(Thanks to Sagnick Mukherjee)

Croatian

Treba li stara poznanstva zaboraviti,
I nikad ih se ne sjetiti?
Treba li stara poznanstva zaboraviti,
I ta davna vremena.

 Za ta davna vremena dragi moji,
Za ta davna vremena
Još ćemo ču dobrote popiti
Za ta davna vremena!

(Thanks to Olivia Tomasović)

Filipino (Tagalog)

Dapat bang kalimutan ang nakalipas na pinagsamahan 
At wag ng ibalik sa isipan
Dapat bang kalimutan ang nakalipas na pinagsamahan 
At Para sa Nakalipas na Pinagsamahan

At Para sa Nakalipas na Pinagsamahan, aking mahal.
At Para sa Nakalipas na Pinagsamahan
Di ba tayo kukuha ng isang tasang kabaitan
At Para sa Nakalipas na Pinagsamahan

French

Faut-il oublier les amis
ne pas s’en souvenir ?
Faut-il oublier les amis
les jours du temps passé ?

Aux jours du temps passé, ami
Aux jours du temps passé
Buvons ensemble à l’amitié
Et aux jours du temps passé.

(traditionally sung in France. Whilst the text is slightly different, the spirit of the original poem is there!)

Gaelic (Scots Gaelic)

An còir an càirdeas dhol air dìth,
‘S a leigeil as ar cuimn’?
An còir an càirdeas dhol air dìth
Air sgàth nan iomadh linn.

Air sgàth nan iomadh linn, a ghaoil,
Air sgàth nan linn a dh’fhalbh,
Gun gabh sinn cupan coibhneas blàsd’
Air sgàth nan linn a dh’fhalbh.

(translation by Ruairidh Mac Dhomhnaill)

German

Nehmt Abschied, Brüder,
Ungewiss ist alle Wiederkehr.
Die Zukunft liegt in Finsternis
Und macht das Herz uns schwer.

Der Himmel wölbt sich übers Land
Ade, auf Wiedersehn,
Wir ruhen all in Gottes Hand,
Lebt wohl, auf Wiedersehn!

(Traditionally sung in Germany as Nehmt Adschied, Brüder. Whulst the text is different, the spirit of the original poem is there!)

Hebrew

האם על הכרות ישנה להישכח ולא להיזכר?
האם על הכרות ישנה להישכח וגם זמנים עברו?

לזכר זמנים עברו, יקירי, לזכר זמנים עברו
נרים כוס ידידות לזכר זמנים עברו

(Thanks to Shani Cohen)

Hungarian

Jut még eszedbe kedvesem
a boldog ifjúság,
az erdőszéli kis patak,
s a régi jó barát?

Ó gondolj, gondolj néha rám,
a sors bár merre hajt.
emlékül küldöm, kedvesem,
a régi-régi dalt.

(Thanks to Alina Horváth)

Hindi

Lamhein sunheri, saathiyon ko yaad karenge hum?
Lamhein sunheri, saathinyon ko bhool na jaye hum.

Beete yaadon ke liye mere dost,
Beete yaadon ke liye,
pyala humdardi ka piyenge, beete yaadon ke liye

(Thanks to Ankna Arockiam)

Japanese

蛍の光 窓の雪 
書よむ月日 重ねつつ 

何時しか年も すぎの戸を 
開けてぞ今朝は 別れ行く

(Thanks to Asuka Okishio)

Lithuanian

Kaip man jaunystės neminėt
Su virpuliu senu,
Kaip neliūdėt, nesigailėt
Prabėgusių dienų!

Už mūsų naujas dieneles
Pakelkime taures,
Žvaliau išgerkime, brolau,
Už jaunas dieneles.

(Thanks to Domynikas Snarskis)

Malay

Haruskah kenalan lama dilupakan,
dan tidak pernah diingati?
Haruskah kenalan lama dilupakan,
dan juga kenangan masa dahulu?

Demi masa dahulu, kawanku,
demi kenangan masa dahulu,
Akan kami mengambil kebaikan,
demi kenangan masa dahulu.

(Thanks to Nasirah nur Ibrahim)

Maltese

Għandhom il-konoxxenzi tal-passat
jiġu minsija u qatt mfakkra?
Għandhom il-konoxxenzi tal-passat
jiġu minsija u ż-żminijiet sbieħ?

Għal dawk iż-żminijiet sbieħ, ħabib tiegħi,
Għal dawk iż-żminijiet sbieħ,
Nixorbu tazza ta’ ġentilezza
Għal dawk iż-żminijiet sbieħ!

(Thanks to Geoffrey Tanti)

Mandarin

怎能~忘记
旧日~朋友
心中~能不怀想
旧日~朋友
岂~能 相~忘
友谊~地久天长

友谊永存 朋友 友谊永存
举杯同饮 同声歌唱友谊地久天长

zěn néng wàng jì jiù rì péng yǒu
xīn zhōng néng bù huān xiào
jiù rì péng yǒu qǐ néng xiāng wàng
yǒu yì dì jiǔ tiān cháng

yǒu yì yǒng cún péng yǒu yǒu yì yǒng cún
jǔ bēi tóng yǐn tóng shēng gē chàng yǒu yì dì jiǔ tiān cháng

Manx Gaelic

Shenn ainjys bee jarroodit ain, 
Gyn cooin’yn ec sheelnaue?
Shenn ainjys bee jarroodit ain,
As shenn seihll braew?

Son shenn seihll braew, my veen,
Son shenn seihll braew.
Bee cappan kenjal iuit ain 
Son shenn seihll braew

(Thanks to Chloe Woolley)

Norwegian

Skal gammelt vennskap glemmes bort
Og aldri minnes på?
Skal gammel viten glemmes bort
Og gamle tider og?

For gamle tiders skyld, min venn
For gammelt vidsyns skyld
Vi tar en skål for vennlighet
For gamle tiders skyld

(Thanks to Guro Bergseng Skullerud)

Polish

Ogniska już dogasa blask,
braterski splećmy krąg,
w wieczornej ciszy w świetle gwiazd,
ostatni uścisk rąk.

Kto raz przyjaźni poznał moc,
nie będzie trwonił słów,
przy innym ogniu w inną noc,
do zobaczenia znów.

(Thanks to Gabriela Jaros)

Portuguese

Deve um antigo conhecido/ amigo ser esquecido,
E nunca ser trazido à mente?
Deve um antigo conhecido/ amigo ser esquecido,
Nos bons e velhos tempos?

Pelos bons e velhos tempos,
Meu caro, pelos bons e velhos tempos,
Ainda beberemos do copo da bondade,
Pelos bons e velhos tempos.

(Thanks to Teresa Macedo)

Punjabi

Ki purane samband aapa bhul jaiyea, aur yaad na kariye?
Ki purane samband aapa bhul jaiyea, jo piche beet gye

Jo piche beet gaye, pyare
Jo piche beet gaye
Ohna leyi dyaalta da ghut phariye, jo piche beet gaye

(Thanks to Hardeep Deerhe)

Russian

Забыть ли старую любовь
И не грустить о ней?
Забыть ли старую любовь
И дружбу прежних дней?

За дружбу старую — До дна!
За счастье прежних дней!
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней.

(The poems and songs of Robert Burns have long been popular in Russia as the ‘People’s Poet’)

Slovenian

Prišel je čas slovesa,
bratje, čas je, da gremo.
Otožen je naš spev,
podobno smrti je slovo.

A mi se bomo srečali,
se videli še kdaj.
Nasvidenje prav vsi vi,
bratje, nasvidenje še kdaj!

(Thanks to Neža Sečnik)

Spanish

¿Deberíamos olvidar a los viejos amigos,
y nunca mirar atrás?
¿Deberíamos olvidar a los viejos amigos,
y pasados momentos?

Por los viejos tiempos, amigo mío,
por los viejos tiempos:
tomaremos una copa de cordialidad
por los viejos tiempos.

(Thanks to Virginia García Izquierdo)

Swahili

Tusahau wa zamani
Je tuwakumbuke?
Tusahau wa zamani
Na siku za kale?

Za siku za kale
Njeri Za siku za Kale,
Sherekea kwa upendo
Za siku za kale

(Thanks to Papa Viola and Peter Nyabuto)

Swedish

Ska gamla vänner glömmas bort?
Och aldrig minnas till?
Ska gamla vänner glömmas bort?
För gamla tidens skull?

För gamla tidens skull, min Jo
För gamla tidens skull
En skål för gammal vänskap än
För den gamla tidens skull

(Thanks to Emma Harper)

TAMIL

Andha aadhi arimugam marakka vendumo,
Manadhil meelaadho ?
Andha aadhi arimugam marakka vendumo,
Kaalam kadandhadhaalo?

Andha kadandha kaalangalukaai, en kanne,
kadandha kaalangalukaai,
Naam kanivu koppaiyai kaiyil endhuvom,
kadandha kaalangalukaai.

(Thanks to G. Chandrasekaran)

Turkish

Eski dostlar unutulsun mu
Hiç akla gelmeden?
Eki dostlar unutulsun mu
Ve o geçmiş günler?

Geçmiş günler için dostum
Geçmiş günler için
Bir fincan şefkat içelim
Geçmiş günler için.

(Thanks to Cemre Arca)